Grænselandskrimi udkommer samtidigt på dansk og tysk – Den døde ved grænsesten 277

Krimiforfatteren Hans-Willy Bautz med den danske og den tyske udgave af ”Den døde ved grænsesten 277”. Foto: Bodil Jacobsen

Mandag den 17. november 2025 kl. 15.00 kan man opleve forfatteren hos Jefsen Bog & Ide og købe bogen signeret.

Normalt går der en rum tid fra en krimi er udkommet på dansk, til den udkommer på et andet sprog – hvis den altså overhovedet udkommer på et andet sprog. Det har forfatteren Hans-Willy Bautz ikke villet vente på, så da han havde skrevet sin grænselandskrimi ”Den døde ved grænsesten 277” færdig på dansk, oversatte han den straks til tysk, hvor den har fået titlen ”Die Tote am Grenzstein 277”. Forlaget mellemgaard står for udgivelsen af begge udgaver, som vil blive præsenteret rundt om i grænseområdet i november, hvor forfatteren vil besøge boghandlere, biblioteker og foreninger på begge sider af grænsen.

Handlingen

En dansk landmand finder en død kvinde ved grænsesten 277 ved den dansk-tyske grænse syd for Højer. Kvinden ligger med overkroppen i Danmark og underkroppen i Tyskland, hvilket giver politiet i begge lande panderynker.
Nogle få hundrede meter inde i Danmark, ad Siltoftvej mod Højer, forulykker en italiensk indregistreret kassevogn, og to mænd stikker af i en stjålen bil.
Dansk toldvæsens mobile scanner afslører narko for millioner af euro.
Dansk og tysk politi samarbejder på tværs af grænsen, hvor en hidsig biljagt fra land til land ender fatalt.
Den italienske commissaria Angela Pecci og hendes kæreste, den dansk-tyske journalist Michael Bech, er af romantiske årsager i området, hvor de i den anledning opholder sig i Tønder. Tilfældighederne vil, at de kommer til at blande sig i efterforskningen, hvor Pecci på et hospital i Flensborg afhører på italiensk, bl.a. i forbindelse med en gidseltagning på hospitalet.
Der trækkes tråde til et bordel i Højer, hvor der sker dramatiske ting, men også til Norditalien og Sicilien. En mafioso er i politiets søgelys, men er svær at indkredse.
Romanen viser, hvor godt internationalt politisamarbejde fungerer, bl.a. ved dansk og tysk politis samarbejde på den store politistation i Padborg, UKA Vest (Udlændingekontrolafdeling Vest). Desuden har romanen stænk af turisme, gastronomi, romantik og erotik.

Research

Hans-Willy Bautz fortæller, at han har opholdt sig i grænseområdet ad to omgange. Første gang for at sætte sig ind i grænseovergangene for at finde en velegnet grænsesten at lægge et lig op ad. Det blev så grænsesten 277 ved overgangen Norddeich-Siltoft.
Forfatteren tog også kontakt til Syd- og Sønderjyllands politi, hvor han fik lejlighed til at besøge politistationen i Padborg i forbindelse med et åbent hus-arrangement. Kommunikationsmedarbejder Dorthe Knudsen sørgede for kontakt til lederen af stationen, politiinspektør Jesper Hansen, samt til vicepolitiinspektør Jan Rasmussen og Erster Kriminalhauptkommissar Christian Wiege, der er ansat af politidirektionen i Flensborg, men har sin arbejdsplads i Padborg, hvor han sammen med Jan Rasmussen koordinerer samarbejdet mellem dansk og tysk politi.
– Jeg havde også brug for en kontakt ved politiet i Niebüll. Christian Wiege satte mig derfor i forbindelse med lederen af kriminalpolitiet der, Erster Kriminalhauptkommissar Torsten Schneider-Pauly, fortæller Hans-Willy Bautz, der også fik sig en god snak med ham.
Gennem samtaler med disse politifolk fik forfatteren et godt indtryk af, hvordan man samarbejder på begge sider af grænsen, hvilket han profiterede af, da han skrev krimien.
Ved sine ture langs med grænsen opstod flere af ideerne til bogens handling. En del af lokationerne er brugt i bogen, som fx cafeen ved Møllen i Højer og et par andre steder i byen, man også kan besøge som turist.
I Tønder sker der noget romantisk i den gamle amtsrådssal, der i dag tjener som vielsessal. Her fik han værdifuld hjælp af giftefogederne Karen Hehr og Susanne Husted. Nærliggende var det også at bruge Hotel Tønderhus, samt at give læserne en lille byrundtur bl.a. gennem Uldgade og Skulpturparken.
I Flensborg, som forfatteren besøgte i anden omgang, foregår noget af handlingen på DIAKO Krankenhaus. Hovedpersonerne overnatter i byen og er bl.a. på besøg i Rote Straße.

Om forfatteren

Hans-Willy Bautz er født i Haslev i 1946. Han er handelsuddannet i autobranchen, men er også autodidakt journalist. Fra han var omkring 14 år gammel, har han skrevet for aviser. 1984-2014 arbejdede han i Tyskland, hvor han udgav en ugeavis, som han også selv var redaktør af. En blodprop i hjernen gjorde ham så gangbesværet, at han måtte opgive sig arbejde i Tyskland, hvorefter han vendte tilbage til fødebyen.
I Tyskland har han fået udgivet to bøger med fortællinger og to krimier. I Danmark er det inklusive ”Den døde ved grænsesten 277” blevet til ti krimier samt en historie i antologien ”Os hernedefra” og en historie i antologien ”H.C. Andersen lever stadig”. Han arbejder på sin 11. krimi. Desuden har han oversat tre tyske krimier til dansk, og i et samarbejde med sin nabosøn Theodor William Larsen (født 2012) har han i 2021 skrevet børnebogen ”Skelettet på slottet”. Forfatterparret er af Den Danske Sprogkreds blevet hædret med Svaneprisen til Hans-Willy Bautz og Ællingeprisen til Theodor William Larsen.

Billedtekst